LOKALİST adı altında 2017’den beri faaliyet gösteren dublaj ve altyazı işletmemiz yeni takım arkadaşını arıyor. Çeviri Koordinatörü pozisyonunda çalışacak olan arkadaşımızın görevleri şunlar olacak:
· Çevirmenler havuzunu yönetme
· Çeviri programı oluşturma ve takip etme (stüdyo-kayıt takvimine göre düzenleme)
· Dublaj çevirilerini doğruluk ve dudak senkronu için okuma / düzeltme (#proofreading)
Başvuran adaylarda aradığımız kalifikasyonlar:
· Tercihen İngilizce – Türkçe çeviribilim ve / veya İngilizce – Türkçe Filoloji bölümlerinden mezun
· Dudak senkronlu dublaj çevirisi alanında en az iki yıllık profesyonel iş deneyimi
· İleri derecede Word ve Excel hakimiyeti
· Çözüm odaklı, iş takibi yüksek, sorumluluk sahibi
İlgilenen adayların info@lokalist.tv adresine CV’leriyle birlikte tanıtıcı bir önyazı göndermeleri rica olunur.
Why does #AQUILA accept Collaboration with other companies?
In Translation Market, Using an #alliance with other companies and organizations reflects the commitment and capacity of each partner to absorb the skills of the other. For collaboration to succeed, each partner must contribute something distinctive to add value for projects. If you are #Translation_agency or any Company in different Market, #Aquila is pleased to teaming up with you for providing any translation services #Translationn, #Transcription #Subtitling #Voice_over.
If you are interested in building#B2B, contact us on : sondos@aquilatranslation.com
Website:http://aquilatranslation.com/